[00:00.00]夜泊水村
[00:01.83](宋)陆游
[00:06.60]腰间羽箭久凋零,
[00:12.57]太息燕然未勒铭。
[00:18.61]老子犹堪绝大漠,
[00:22.55]诸君何至泣新亭。
[00:27.68]一身报国有万死,
[00:32.02]双鬓向人无再青。
[00:37.01]记取江湖泊船处,
[00:41.41]卧闻新雁落寒汀。
夜泊水村
阅读 258
收藏 0
[00:00.00]夜泊水村
[00:01.83](宋)陆游
[00:06.60]腰间羽箭久凋零,
[00:12.57]太息燕然未勒铭。
[00:18.61]老子犹堪绝大漠,
[00:22.55]诸君何至泣新亭。
[00:27.68]一身报国有万死,
[00:32.02]双鬓向人无再青。
[00:37.01]记取江湖泊船处,
[00:41.41]卧闻新雁落寒汀。
白话译文
腰上佩带的羽箭已长期凋零,
只叹未到燕然山刻石记功名。
想老夫我尚能横越那大沙漠,
诸位何至于新亭落泪空悲鸣。
我虽有万死不辞的报国之志,
却无奈双鬓斑白不能再转青。
应牢牢记住常年江湖泊船处,
卧闻寒州上新雁到来的叫声。
注释
1. 夜泊水村: 【夜泊水村】夜间把船停泊在临水的村庄旁。
2. 羽箭: 【羽箭】箭尾插羽毛,称羽箭。
3. 太息: 【太息】叹气。
4. 燕然: 【燕然】山名,在今蒙古人民共和国境内。
5. 勒铭: 【勒铭】刻上铭文。东汉和帝永元元年(公元89年),车骑将军窦宪大败匈奴,追击单于至燕然山,班固写了一篇铭文,把铭文刻写在巨石上,记载这次成功。
6. 老子: 【老子】陆游自称,犹言老夫。
7. 绝大漠: 【绝大漠】横度大沙漠。绝,横度,跨越。大漠,古瀚海,亦称大碛,在蒙古国与我国内蒙古之间,西接新疆。
8. 新亭: 【新亭】又名劳劳亭,在今南京市南。
9. 青: 【青】黑色。
10. 记取: 【记取】记住,记着。
11. 新雁: 【新雁】刚从北方飞来的雁。
12. 汀: 【汀】水边平地,小洲。
名师鉴赏
【背景介绍】
本诗于淳熙九年(1182)秋作于山阴。这一时期的诗人,在寄意山水、歌吟田园生活的同时,心中却一刻也未曾忘怀世事国情。
【作品导读】
这首诗首联写壮志未酬之意。“羽箭凋零”、“燕然勒铭”形成对照。颔联自抒豪情,一句“犹堪”,一句“何至”,构成流水对。颈联写以身许国,而时不我待的矛盾。尾联回应首联“太息”,落到眼前,谓此夜泊船锦水,卧闻新雁,报国之情,难以抒怀。表达了诗人至老不衰的雄心壮志,谴责了那些空谈报国而无所作为的达官贵人。全诗以夜泊水村所见的景象而写怀遣闷,而落笔却跳转到报国之志上,寄慨遥深。此诗意境沉郁,音情顿挫。有心报国却无路请缨,理想与现实的深刻矛盾,是这首诗慷慨悲歌的一个根本原因。用典贴切,出语自然,感情充沛,使本诗在悲歌中又显出沉雄的气象。